IL DIVO: Primer disco de estudio!

Hola queridas divas, bienvenidas de nuevo a este Divoblog!

Ya que hemos terminado con las Divografìas de los cuatro integrantes de IL DIVO y por supuesto, de la mente creativa de nuestro divo mundo: Simon Cowell; esta entrada es dedicada al primer álbum de estudio de nuestro cuarteto favorito!

A continuación les presentaré las canciones originales de los covers hechos por IL DIVO y de algunos covers hechos por algunos más de las canciones originales para el cuarteto. También incluiré sus traducciones por si alguna diva se pregunta qué es lo que cantan los divos o simplemente para recordar estas maravillosas letras!

Disfrútenlo mucho! 

REGRESA A MI – UNBREAK MY HEART (Original de Toni Braxton, con quien cantaron el tema oficial del Mundial de futbol Alemania 2006)

MAMA – MAMÁ (Original de IL DIVO, cover en español de Victor Andrei y Alex, personalmente logró sacarme una lágrima, está muy linda; no es IL DIVO, pero la traducción es fantástica)

TRADUCCIÓN:

Mamá gracias por quien soy 
Gracias por todas las cosas que no soy 
Perdóname por todas las cosas que no te he dicho 
Por los momentos 
Que yo olvidé 

Mamá recuerda toda mi vida 
Me enseñaste a amar, te sacrificaste 
Piensa en esos primeros y tempranos días 
Cómo he cambiado 
A lo largo del camino 

Y sé que creíste en mí 
Y se que tuviste sueños 
Y siento que te haya llevado todo este tiempo verlo 
Que estoy donde estoy gracias a ti 
Te echo de menos, te echo de menos… 

Mamá olvida los momentos en los que te hice llorar 
Perdóname por no hacer lo correcto 
Todas las tormentas que pude haber causado 
Y estaba equivocado, seca tus ojos 

Y sé que creíste en mí 
Y se que tuviste sueños 
Y siento que te haya llevado todo este tiempo verlo 
Que estoy donde estoy gracias a ti 
Te echo de menos, te echo de menos 

Ohohoh 

Me faltarás

Mamá espero que esto te haga sonreír 
Espero que estés contenta con mi vida 
En paz con cada elección que he hecho 
Como he cambiado 
A lo largo del camino 

Y sé que creíste en todos mis sueños 
Y te lo debo todo a ti, mamá… 

NELLA FANTASIA – NELLA FANTASIA (Soundtrack de la película “La misión”, cantada por primera vez por Sarah Brightman)

TRADUCCIÓN:

En la fantasía veo un mundo justo 
Donde todos viven en paz y honestamente 
Yo sueño con almas que son siempre libres 
Como las nubes que vuelan 
Llenas de humanidad en el fondo del alma 

En la fantasía veo un mundo claro 
Donde la noche es menos oscura 
Yo sueño con calmas que son siempre libres 
Como las nubes que vuelan 
Llenas de humanidad. 

En la fantasía existe un viento cálido 
Que sopla sobre la ciudad como un amigo 
Yo sueño con almas que son siempre libres, 
Como nubes que vuelan 
Llenas de humanidad en al fondo del alma 

PASSERÀ – PASSERÀ (Original de Aleandro Baldi en 1994)

TRADUCCIÓN:

Las canciones no se escriben 
Nacen de si mismas 
Son las cosas que suceden 
Cada día a nuestro alrededor 
Las canciones basta encontrarlas 
Hay una también para ti 
Que vivir es agotador 
y no sonríes nunca. 

Las canciones son gitanas 
que roban poesía 
Son engaños como píldoras 
de la felicidad 
Las canciones no distinguen 
entre el amor y la enfermedad 
Pero ese pequeño dolor 
existe aquí 

Pasará, pasará 
Si un chico y una guitarra están allí 
Como tú en la ciudad. 
Mirando esta vida que no va 
Que nos mata de ilusión 
Y con la edad de las canciones 

Pasará sobre nosotros 
Acabaremos todos arruinados antes o después 
Con los por qués, los quien sabe 
Y la agonía de la pobreza 
Hablando de los amores que no tienes 

Cantando una canción que no sabes como se desarrolla 
Porque se ha perdido dentro 
Y la recuerdas solamente 
Pasará 

En un mundo de automóviles 
Y de gran velocidad 
Para el que llega siempre tarde 
Y a quien dice siempre adiós 
Para el que supera los obstáculos 
De la diversidad 
Las canciones son lucecillas 
Que cantan en la oscuridad 

Pasará antes o después 
Este pequeño dolor que está en ti, 
Que está en mi, que está en nosotros 
Y nos hace sentir como marineros 
A merced del viento y la nostalgia 
Cantando una canción que no sabes 
Como se desarrolla 
Pero este pequeño dolor sea odio o sea amor 
Pasará 

Pasará, pasará, pasará, pasará 
Aunque haga solamente lalala 
Pasará, pasará, pasará, pasará 
y para algo servirá la canción 

Si tu pequeño dolor, 
Sea odio o sea amor 
Pasará 

EVERYTIME I LOOK AT YOU – (Original para IL DIVO, Es una hermosa canción, disfrútenla)

TRADUCCIÓN:

Solía pensar que era fuerte 
Ahora me he dado cuenta que estaba equivocado 
Porque cada vez que veo tu cara 
Mi mente se vuelve un espacio vacío 
Y contigo junto a mí 
Siento como si me fuera difícil respirar 

Cierro mis ojos 
El momento en el que me rindo ante ti 
Permito al amor ser ciego 
Inocente y tiernamente verdadero 
Así que guíame a través la noche 
Pero por favor apaga la luz 
Porque estoy perdido cada vez que te veo 

Y en la mañana cuando te vayas 
Despiértame dulcemente así sabré 
Que amarte no fue un sueño 
Y susúrrame suavemente que significa estar conmigo 
Entonces en cada momento que estemos separados 
Será como una vida entera para mi corazón 

Cierro mis ojos 
El momento en el que me rindo ante ti 
Permito al amor ser ciego 
Inocente y tiernamente verdadero 
Así que guíame a través la noche 
Pero por favor apaga la luz 
Porque estoy perdido cada vez que te veo 
Perdido, cada vez que te veo 

TI AMERÒ – (Original para IL DIVO)

TRADUCCIÓN:

La noche resbala sobre el mundo 
Qué se dormirá 
Y la luna vestirá de plata 
El mar y las ciudades 
Y yo te echaré de menos 
Más aún 
Cuánto no lo sabes 

Seguiré creyendo que 
Somos un alma, tú y yo 
Y te amaré en todo caso, lo sé 
Aunque no estás conmigo 
Yo te amaré 

Te llevaré conmigo en el sol 
En los sueños que tendré 
Robaré los colores de la mañana 
Y un cielo limpio 
Sobre el que pintaré tu cara 
Y sonreiré 

Seguiré creyendo que 
Somos un alma, tú y yo 
Y te amaré en todo caso, lo sé 
Aunque no estás conmigo 

Me faltas más que nunca esta noche 
Cuánto no lo sabes… 

Seguiré creyendo que 
Somos un alma, tú y yo 
Y te amaré en todo caso, lo sé 
Aunque no estás conmigo 

Y te amaré en todo caso, lo sé 
Aunque no estás conmigo 

Yo te amaré

DENTRO UN ALTRO SI – Original para IL DIVO 🙂

TRADUCCIÓN:

Sabes que el amor nos cambia
Cambia forma y luego
Despacio se va
Así quedamos aquí
Indefensos
Perdidos y frágiles

Nosotros que fuimos tan parecidos
Sin miedos sin límites

Pero yo recobraré el amor que no tengo
Por las calles del mundo
Yo te hallaré
Antes o después así
Dentro de otro

Yo tendré la fuerza para
Encontrar la energía
En mi vida

Renaceré de estos escalofríos
En territorios vastos y libres

Y yo recobraré el amor que no tengo
Por las calles del mundo
Yo te hallaré
Antes o después así
Dentro de otro

Y yo recobraré el amor que no tengo
Por las calles del mundo
Yo te hallaré
Antes o después así
Antes o después así
Dentro de otro

THE MAN YOU LOVE – Original para IL DIVO

TRADUCCIÓN:

Si me ves hallarás en mis ojos el amor 
Eres tú la mitad que a mi vida completó 
Lo que soy te daré sin miedo a algún error 
Creo en ti y dejaré en tus manos mi ilusión 
Quiero estar dentro de tu corazón 
Poder lograr que me ames como yo 

Sólo quiero ser el hombre 
Darte todo lo que pueda 
Todos los días y todas las noches 
Amarte por el resto de mi vida 
No quiero cambiar el mundo 
Mientras tú seas mi chica 
Es más que suficiente 
Sólo por ser el hombre al que amas 

Quiero ser el lugar donde puedas refugiar 
el temor y calmar en mis brazos tu ansiedad 
Desde hoy voy a ser todo para ti 
Hasta ayer te soñé y ahora estás aquí 
Quiero oír tus secretos, lo que sueñes descubrir, 
quiero amarte así. 

Sólo quiero ser el hombre 
Darte todo lo que pueda 
Todos los días y todas las noches 
Amarte por el resto de mi vida 
No quiero cambiar el mundo 
Mientras tú seas mi chica 
Es más que suficiente 
Sólo por ser el hombre al que amas 

Sólo quiero ser el hombre 
Darte todo lo que pueda 
Todos los días y todas las noches 
Amarte por el resto de mi vida 
No quiero cambiar el mundo 
Mientras tú seas mi chica 
Es más que suficiente 
Sólo por ser el hombre al que amas 

Sólo por ser el hombre al que amas 

FEELINGS – Original para IL DIVO

Antes eras y ahora no 
Antes quisiste cada respiración mía 
Explícame como los escalofríos ahora son 
Las espinas de un amor al final 

Me besaste y ahora no 
Me hablaste hasta el final de la noche 
Entre de nosotros lo hubo todo y ahora nada 
Sentimientos, estoy hablando de sentimientos 

Dónde se van si no hay 
Sentimientos 
Como se hace para tenerlo consigo 
Dime si, dime que quizás creer que se puede 
Oh sentimientos, dónde se van si no hay 

Es un dolor que ya 
Tú lo sabes y para nosotros una hoja helada 
Sonreí ahora lloro 
Oh sentimientos, estoy hablando de sentimientos 

Dónde se van si no hay 
Sentimientos 
Como se hace para tenerlo consigo 
Dime si, dime que quizás creer que se puede 
Oh sentimientos, dónde se van si no hay 

Perdidos en la estela 
de una historia que va 
Detrás de los albores del alba frágil 

Dónde se van si no hay 
Sentimientos 
Como se hace para tenerlo consigo 
Dime si, dime que quizás creer que se puede 
Oh sentimientos, dónde se van si no hay 

Dónde se van si no hay 

HOY QUE YA NO ESTÁS AQUI – Original para IL DIVO

No dije que te amaba, jamás supiste la verdad. 
Lo mucho que me amaste no lo supe valorar. 

Me equivoqué, yo me equivoqué. 
Vacío me dejaste el corazón 

Y hoy que ya no estás aquí, 
que sé lo mucho que perdí 
no tengo ganas de vivir 
me duele ver que todo terminó. 
Tú siempre fuiste todo para mí 
y nunca te enteraste de mi amor. 

Dijiste que lo amabas que él robó tu corazón. 
Creía que lo nuestro sería eterno pero no 

Me equivoqué, yo me equivoqué. 
Es increíble se acabó 

Y hoy que ya no estás aquí, 
que sé lo mucho que perdí 
no tengo ganas de vivir 
me duele ver que todo terminó. 
Tú fuiste todo para mí 
y nunca te enteraste de mi amor. 

Oh, oh, 
uuuh 

Y hoy que ya no éstás aquí 
perdí las ganas de vivir 
ooh 

As far as any man can see 
as far as any one can reach 
you’ll always be the fantasy 
I can’t believe that I was letting go 
She’ll always be the one for me 
I can’t believe that I was letting go 

Tan lejos como cualquier hombre puede ver 
Tan lejos como cualquiera puede buscar 
Tu siempre serás la fantasía 
No puedo creer que la haya dejado ir 
Ella siempre será la indicada para mí 
No puedo creer que la haya dejado ir 

SEI PARTE ORMAI DI ME – Original para IL DIVO

TRADUCCIÓN:

Sabes que el amor nos cambia 
Cambia forma y luego 
Despacio se va 
Así quedamos aquí 
Indefensos 
Perdidos y frágiles 

Nosotros que fuimos tan parecidos 
Sin miedos sin límites 

Pero yo recobraré el amor que no tengo 
Por las calles del mundo 
Yo te hallaré 
Antes o después así 
Dentro de otro 

Yo tendré la fuerza para 
Encontrar la energía 
En mi vida 

Renaceré de estos escalofríos 
En territorios vastos y libres 

Y yo recobraré el amor que no tengo 
Por las calles del mundo 
Yo te hallaré 
Antes o después así 
Dentro de otro 

Y yo recobraré el amor que no tengo 
Por las calles del mundo 
Yo te hallaré 
Antes o después así 
Antes o después así 
Dentro de otro 

THE MAN YOU LOVE – Original para IL DIVO

LETRA/TRADUCCIÓN:

Si me ves hallarás en mis ojos el amor 
Eres tú la mitad que a mi vida completó 
Lo que soy te daré sin miedo a algún error 
Creo en ti y dejaré en tus manos mi ilusión 
Quiero estar dentro de tu corazón 
Poder lograr que me ames como yo 

Sólo quiero ser el hombre 
Darte todo lo que pueda 
Todos los días y todas las noches 
Amarte por el resto de mi vida 
No quiero cambiar el mundo 
Mientras tú seas mi chica 
Es más que suficiente 
Sólo por ser el hombre al que amas 

Quiero ser el lugar donde puedas refugiar 
el temor y calmar en mis brazos tu ansiedad 
Desde hoy voy a ser todo para ti 
Hasta ayer te soñé y ahora estás aquí 
Quiero oír tus secretos, lo que sueñes descubrir, 
quiero amarte así. 

Sólo quiero ser el hombre 
Darte todo lo que pueda 
Todos los días y todas las noches 
Amarte por el resto de mi vida 
No quiero cambiar el mundo 
Mientras tú seas mi chica 
Es más que suficiente 
Sólo por ser el hombre al que amas 

Sólo quiero ser el hombre 
Darte todo lo que pueda 
Todos los días y todas las noches 
Amarte por el resto de mi vida 
No quiero cambiar el mundo 
Mientras tú seas mi chica 
Es más que suficiente 
Sólo por ser el hombre al que amas 

Sólo por ser el hombre al que amas

FEELINGS – Original para IL DIVO

TRADUCCIÓN:

Antes eras y ahora no 
Antes quisiste cada respiración mía 
Explícame como los escalofríos ahora son 
Las espinas de un amor al final 

Me besaste y ahora no 
Me hablaste hasta el final de la noche 
Entre de nosotros lo hubo todo y ahora nada 
Sentimientos, estoy hablando de sentimientos 

Dónde se van si no hay 
Sentimientos 
Como se hace para tenerlo consigo 
Dime si, dime que quizás creer que se puede 
Oh sentimientos, dónde se van si no hay 

Es un dolor que ya 
Tú lo sabes y para nosotros una hoja helada 
Sonreí ahora lloro 
Oh sentimientos, estoy hablando de sentimientos 

Dónde se van si no hay 
Sentimientos 
Como se hace para tenerlo consigo 
Dime si, dime que quizás creer que se puede 
Oh sentimientos, dónde se van si no hay 

Perdidos en la estela 
de una historia que va 
Detrás de los albores del alba frágil 

Dónde se van si no hay 
Sentimientos 
Como se hace para tenerlo consigo 
Dime si, dime que quizás creer que se puede 
Oh sentimientos, dónde se van si no hay 

Dónde se van si no hay 

HOY QUE YA NO ESTÁS AQUÍ – Original para IL DIVO

LETRA/TRADUCCIÓN:

No dije que te amaba, jamás supiste la verdad. 
Lo mucho que me amaste no lo supe valorar. 

Me equivoqué, yo me equivoqué. 
Vacío me dejaste el corazón 

Y hoy que ya no estás aquí, 
que sé lo mucho que perdí 
no tengo ganas de vivir 
me duele ver que todo terminó. 
Tú siempre fuiste todo para mí 
y nunca te enteraste de mi amor. 

Dijiste que lo amabas que él robó tu corazón. 
Creía que lo nuestro sería eterno pero no 

Me equivoqué, yo me equivoqué. 
Es increíble se acabó 

Y hoy que ya no estás aquí, 
que sé lo mucho que perdí 
no tengo ganas de vivir 
me duele ver que todo terminó. 
Tú fuiste todo para mí 
y nunca te enteraste de mi amor. 

Oh, oh, 
uuuh 

Y hoy que ya no éstás aquí 
perdí las ganas de vivir 
ooh 

As far as any man can see 
as far as any one can reach 
you’ll always be the fantasy 
I can’t believe that I was letting go 
She’ll always be the one for me 
I can’t believe that I was letting go 

Tan lejos como cualquier hombre puede ver 
Tan lejos como cualquiera puede buscar 
Tu siempre serás la fantasía 
No puedo creer que la haya dejado ir 
Ella siempre será la indicada para mí 
No puedo creer que la haya dejado ir 

SEI PARTE ORMAI DI ME – Original para IL DIVO

TRADUCCIÓN:

Mientras duermes a mi lado 
Te miro y pienso 
Quién sabe qué soñará 
Te rozo apenas y murmuro 
Puedes sentirme 
Quiero decirte que ahora sé 
Que nada puede cambiar aquello que 
Ilumina inmensamente el alma 

El amor que me une a ti 
Es puro amor, créeme 
En el fondo 
Tú eres parte ya de mí 
Y no podrá terminar nunca 
Eres todo aquello que querría 
En mi vida 
Si tu eres parte ya de mí 

Miro profundo a tus ojos 
Puedo ver 
Eso que es mágico entre nosotros 
Y amo todo eso que eres 
Ahora más que nunca 
Puedo decírtelo, lo sé 
Nada puede cambiar aquello que 
Ilumina inmensamente el alma 

El amor que me une a ti 
Es puro amor, créeme 
En el fondo 
Tú eres parte ya de mí 
Y no podrá terminar nunca 
Eres todo aquello que querría 
En mi vida 
Si tu eres parte ya de mí 

Ay, ay, ay aaay 

Si tu eres parte ya de mí 
Nada puede cambiar aquello que 
Ilumina inmensamente el alma 

El amor que me une a ti 
Es puro amor, créeme 
En el fondo 
Tú eres parte ya de mí 
Y no podrá terminar nunca 
Eres todo aquello que querría 
En mi vida 
Si tu eres parte ya de mí 

Oh 

Si tu eres parte ya de mí 

A MI MANERA – MY WAY, Original del maestro Frank Sinatra, disfrútenla!

¿Qué tal les parece? este primer disco es el inicio de nuestro Divo mundo!!! 🙂 es interesante poder saber de donde provienen estas grandes canciones que nuestros divos hacen crecer aún más!

A continuación les dejo los agradecimientos en español!

CARLOS:  Un especial agradecimiento a toda mi familia y amigos más cercanos, y por supuesto una vez más un agradecimiento especial a mi hermosa novia Geraldine.

DAVID: Yo, David quisiera decir gracias especial y primeramente a mi familia: Don, Darleen, Deb, Donna, John y Alex, y a gran Ed por su incondicional amor y apoyo cada vez que lo recuerdo. También quisiera agradecer en orden cronológico a la gente que me ha ayudado y guiado el curso de mi vida y mi carrera: Carla McWilliams, Russell Hilcock, Mary Louise Burke, Duane Wolf, Richard Miller, Tito y Gigi Copobianco,, Bruce Zemsky y Alan Green, Baz Luhrman y Catherine Martinn(y el equipo de La Boheme en Broadway), Countess Lucienne von Doz y Marie Ellen Hecht M.D. (y Fundación de Desarrollo de Cantantes), Bill Schumann, Heidi Marshall y Sarah Joy Kabanuck.

SEBASTIEN: gracias a BB Love, a mi madre y padre, y al resto de mi familia. Benji, Franck y a todos mis amigos.

URS: Gracias a Valerie Brusselle y Robert Ogden.

¿Cuál es su canción o canciones favoritas de este álbum?

Espero les haya gustado esta primera parte de la sección especial de álbumes de IL DIVO, a continuación les presentaré los covers de ANCORA! Ojalá lo disfruten al igual que yo! 🙂 Muchas gracias por seguir aquí y leer! 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: